Czechy mają nową nazwę w języku angielskim: "Czechia"
W przeciwieństwie do większości krajów europejskich, w przypadku Czech od dawna brakowało jednego słowa określającego nazwę państwa w językach obcych.
Chociaż rząd tego kraju zatwierdził zmiany w kwietniu, to dopiero dziś Komitet Stałych Nazw Geograficznych (PCGN) poinformował wszystkich Brytyjczyków, że powinni rozpocząć korzystanie z nowego nazewnictwa.
W Niemczech przyjęto z kolei słowo Tschechien, a we francuskim Tchequie. Wszystkie tłumaczenia odnoszą się do słowa Cesko w języku czeskim.
Zmiana została wprowadzona w celu lepszej rozpoznawalności tożsamości narodu oraz ułatwienia firmom umieszczania nazwy na produktach, plakietkach i koszulkach sportowych.
Pomimo że państwo nadal będzie się nazywać Republika Czeska, nie można było po prostu stosować skrótu „Czech", ponieważ jest to przymiotnik.
W kwietniu rząd Czech wydał oświadczenie, w którym „zaleca używanie jednego słowa w językach obcych, jeżeli nie jest konieczne korzystanie z formalnej nazwy kraju".
Jednak nie wszyscy są zadowoleni ze zmiany nazwy. Niektórzy obawiają się, że posługujący się językiem angielskim będą mylić ją z rosyjską Republiką Czeczenii. Inni - że za bardzo przypomina słowo Cheka, wcześniejszą nazwę KGB.
Nowe określenie nie reprezentuje także dwóch części kraju historycznie znanych jako Morawy i Śląsk.