Cookie Consent by Privacy Policies Generator website
Menu

Sadiq Khan says TfL fare dodging 'too high' and urges public to report it to staff

Sadiq Khan says TfL fare dodging 'too high' and urges public to report it to staff
Unikanie płacenia za przejazdy transportem publicznym staje się w Londynie rosnącym problemem. "Na gapę" jeździ co 25. osoba... (Fot. Getty Images)
Sadiq Khan has warned that fare dodging on the capital's public transport is “still too high”, as he urged Londoners to report it to station staff when they see it.
Advertisement
Advertisement
News available in Polish

Transport for London (TfL) szacuje, że w roku finansowym 2022–2023 stracił około 130 mln funtów dochodu z powodu obniżek cen za bilety. W tym okresie około 3,9 procent przejazdów w ogóle nie zostało opłaconych – mniej więcej co 25. osoba jechała "na gapę".

"Od 2016 r. liczba przypadków uchylania się od opłat spadła, ale nadal jest zbyt wysoka. To jeden z powodów, dla których zatrudniamy obecnie około 500 przedstawicieli organów ścigania, którzy pilnują, czy pasażerowie uiścili właściwe opłaty… Zachęcam każdego, kto widzi osobę uchylającą się od opłat, aby zgłosił to członkowi personelu" - apeluje Sadiq Khan.

Kwestię tę podniosła na początku tego miesiąca Susan Hall, torysowska kontrkandydatka Khana w wyborach na burmistrza. Oświadczyła, że zawnioskuje do TfL o "wprowadzenie inteligentnych, innowacyjnych rozwiązań, dzięki którym unikanie opłat stanie się koszmarem dla sprawców, jednocześnie nie narażając na niebezpieczeństwo personelu".

Przeciskanie się w bramkach za osobą, którą odbiła swoją kartę, to popularny sposób wielu gapowiczów na niepłacenie za bilet. (Fot. Getty Images)

"Musimy przywrócić kulturę, w której od każdego z nas oczekuje się przestrzegania zasad, a ich naruszanie ma poważne konsekwencje. Kiedy rozmawiam z londyńczykami, wielu mówi mi o swojej wściekłości, gdy widzą, jak osoby uchylające się od kupna biletów grają na nosie współpasażerom. To policzek wymierzony każdej uczciwej osobie" - dodała Hall.

Tymczasem kryzys kosztów życia daje się we znaki wielu mieszkańcom Londynu i może sprawić, że będą oni mniej skłonni do płacenia za korzystanie z sieci transportu publicznego. Sadiq Khan twierdzi, że zdaje sobie z tego sprawę.

"Jednym z powodów, dla których tak bardzo chciałem zamrozić ceny biletów – a zamrażałem je od pięciu z ostatnich ośmiu lat – jest zapewnienie, że transport publiczny w Londynie będzie nadal tak przystępny cenowo, jak to tylko możliwe. Opłaty za autobusy w Londynie są najtańsze w kraju - dla tych, którzy nie wiedzą, kosztują tylko 1,75 funta" - podkreśla burmistrz.

Czytaj więcej:

London Underground zmienia system limitów opłat. Ceny za przejazdy pójdą w górę

Nowa atrakcja w Londynie. TFL zainstaluje imitacje sterów w pociągach sieci DLR

Londyn: Wzrost liczby przestępstw na tle seksualnym w metrze. "Kobiety nie czują się bezpiecznie"

Londyn: Nowa flota autobusów ruszyła w miasto. Mieszkańcy zachwyceni

Sadiq Khan zamraża ceny biletów transportu miejskiego w Londynie na rok

    Advertisement
    Advertisement
    Rates by NBP, date 22.05.2024
    GBP 4.9950 złEUR 4.2575 złUSD 3.9243 złCHF 4.2994 zł
    Advertisement

    Sport


    Advertisement
    Advertisement