Cookie Consent by Privacy Policies Generator website
Menu

London: Anna Zaranko wins Found in Translation award for her translation of "Peasants"

London: Anna Zaranko wins Found in Translation award for her translation of "Peasants"
Ambasador RP w Londynie Piotr Wilczek, laureatka nagrody Anna Zaranko i dyrektor PCI w Londynie, Bartosz Wiśniewski podczas wczorajszej uroczystości. (Fot. Polish Cultural Institute)
The Polish Book Institute, the Polish Cultural Institute in London and the Polish Cultural Institute in New York announced in May this year that Anna Zaranko received the Found in Translation 2023 award for her translation of 'Peasants' by Władysław Reymont, which was published by Penguin Classics in December 2022. The official award ceremony took place yesterday.
Advertisement
Advertisement
News available in Polish

Polski Instytut Kultury w Londynie był gospodarzem uroczystości wręczenia nagrody Annie Zaranko - tłumaczce urodzonej w Anglii, w polskiej rodzinie, dla której jest to już druga taka nagroda. W 2020 roku otrzymała ją bowiem za przekład "Pamiętnika Antybohatera" Kornela Filipowicza, wydanego przez Penguin Modern Classics w 2019 roku.

Przekładanie utworu, który subtelnie wywiera potężny wpływ na umysł i serce czytelnika, może być zniechęcającym zadaniem, ale Anna Zaranko zdołała to osiągnąć w swoim tłumaczeniu "Chłopów" Reymonta. Komitet docenił Zaranko za jej zdolność do przekazywania energii, dramatu i humoru oryginalnego dzieła.

"Zadziwiające, intrygujące tłumaczenie Anny Zaranko pozwala czytelnikom zanurzyć się w świecie pełnym życia, przeskakując z pozorną łatwością między solennymi plotkami a przeszywającym tęsknieniem, ironiczną obserwacją a wymownym liryzmem. W jej rękach ponad 900 stron powieści mkną w mgnieniu oka - czysta przyjemność" - oceniła Megan Thomas, współlaureatka Nagrody Found in Translation za rok 2021.

Jednym z godnych uwagi elementów powieści jest język "mówienia chłopskiego", stworzony przez autora, nie odzwierciedlający żadnego dialektu używanego na wsi w Polsce. Tłumaczenie Zaranko podchodzi do tego języka lekko, używając kolorowej, nieformalnej mowy, która unika oparcia się na brytyjskich dialektach, zachowując jednocześnie jego północny rytm.

Podejście Zaranko sprawia, że oryginalny tekst staje się dostępny dla współczesnych czytelników, jednocześnie pomagając w utrzymaniu jego autentyczności. W rezultacie jej tłumaczenie stanowi niezwykłe świadectwo jej wyjątkowych umiejętności i ekspertyzy w dziedzinie tłumaczenia, a także jest znaczącym osiągnięciem w obszarze polskiej literatury w tłumaczeniu.

Anna Zaranko będzie gościem w nadchodzącym odcinku serii Spotkania z Literaturą Polską, dostępnego na kanale YouTube Polskiego Instytutu Kultury w Nowym Jorku.

    Advertisement
    Advertisement
    Rates by NBP, date 20.05.2024
    GBP 4.9743 złEUR 4.2575 złUSD 3.9149 złCHF 4.3072 zł
    Advertisement

    Sport


    Advertisement
    Advertisement