Londyn: Anna Zaranko z nagrodą Found in Translation za przekład "Chłopów"
Polski Instytut Kultury w Londynie był gospodarzem uroczystości wręczenia nagrody Annie Zaranko - tłumaczce urodzonej w Anglii, w polskiej rodzinie, dla której jest to już druga taka nagroda. W 2020 roku otrzymała ją bowiem za przekład "Pamiętnika Antybohatera" Kornela Filipowicza, wydanego przez Penguin Modern Classics w 2019 roku.
Przekładanie utworu, który subtelnie wywiera potężny wpływ na umysł i serce czytelnika, może być zniechęcającym zadaniem, ale Anna Zaranko zdołała to osiągnąć w swoim tłumaczeniu "Chłopów" Reymonta. Komitet docenił Zaranko za jej zdolność do przekazywania energii, dramatu i humoru oryginalnego dzieła.
"Zadziwiające, intrygujące tłumaczenie Anny Zaranko pozwala czytelnikom zanurzyć się w świecie pełnym życia, przeskakując z pozorną łatwością między solennymi plotkami a przeszywającym tęsknieniem, ironiczną obserwacją a wymownym liryzmem. W jej rękach ponad 900 stron powieści mkną w mgnieniu oka - czysta przyjemność" - oceniła Megan Thomas, współlaureatka Nagrody Found in Translation za rok 2021.
Last night, we were delighted to present Anna Zaranko with the 2023 Found in Translation Award (jointly awarded by @InstytutKsiazki , @PLInst_London & @PolishInstNY for her phenomenal translation of 'The Peasants' in a ceremony held at the @PLInst_Londonhttps://t.co/VcEF92738U pic.twitter.com/Adhag0taJl
— Polish Cultural Institute in London (@PLInst_London) November 23, 2023
Jednym z godnych uwagi elementów powieści jest język "mówienia chłopskiego", stworzony przez autora, nie odzwierciedlający żadnego dialektu używanego na wsi w Polsce. Tłumaczenie Zaranko podchodzi do tego języka lekko, używając kolorowej, nieformalnej mowy, która unika oparcia się na brytyjskich dialektach, zachowując jednocześnie jego północny rytm.
Podejście Zaranko sprawia, że oryginalny tekst staje się dostępny dla współczesnych czytelników, jednocześnie pomagając w utrzymaniu jego autentyczności. W rezultacie jej tłumaczenie stanowi niezwykłe świadectwo jej wyjątkowych umiejętności i ekspertyzy w dziedzinie tłumaczenia, a także jest znaczącym osiągnięciem w obszarze polskiej literatury w tłumaczeniu.
Anna Zaranko będzie gościem w nadchodzącym odcinku serii Spotkania z Literaturą Polską, dostępnego na kanale YouTube Polskiego Instytutu Kultury w Nowym Jorku.