Menu

Jak Polacy zmieniają irlandzkie społeczeństwo?

Jak Polacy zmieniają irlandzkie społeczeństwo?
Polski pozostaje najczęściej używanym językiem obcym w Irlandii. (Fot. A. Kubas/Londynek.net)
3 dzieci w każdej klasie, 1 osoba w każdej małej firmie i 8, które podróżują codziennie autobusem - posługują się językiem innym niż angielski lub irlandzki - można się dowiedzieć z opublikowanego właśnie raportu "Language and Migration in Ireland". Prezentacji dokumentu dokonał w Royal Irish Academy minister imigracji David Stanton.

Według spisu powszechnego Census z 2016 roku w Irlandii, obecnie 612 tys. osób, czyli 13% populacji jest wielojęzycznych. Liczba ta stale rośnie i kształtuje nową formę wyspiarskiego społeczeństwa.

“Wiadomo jest, że nauka języka jest podstawowym krokiem do integracji imigrantów oraz ich rodzin i gwarantuje im pełen dostęp do korzyści, jakie niesie ze sobą życie w Irlandii. Cieszę się, że miałem możliwość wsparcia tego badania roli języka w tym ważnym obszarze” - stwierdził Stanton.

Autorki raportu, dr Anne O’Connor, dr Andrea Ciribuco z National University of Ireland of Galway stwierdziły, że w dzisiejszych czasach fakt używania języka obcego “coraz rzadziej świadczy o tym, że dana osoba urodziła się poza Irlandią”.

“Na przykład, pomimo że liczba mówiących po polsku nie wzrosła szczególnie, to ilość osób posługujących się tą mową i urodzonych w Irlandii w latach 2011–2016 potroiła się (z 10,5 tys. do 27,1 tys.). Wśród osób wielojęzycznych 19,7 tys. stanowiły dzieci w wieku przedszkolnym; 54,6 tys. uczniowie szkoły podstawowej, a 31 tys. średniej” - wyliczają autorki.

Najczęściej używanym językiem obcym przez urodzonych na Wyspie jest francuski, a kolejnymi polski, niemiecki, hiszpański, rumuński, litewski rosyjski, chiński i arabski.

“Tabela po tabeli Census pokazuje nam zmiany trendów identyfikacji i mobilności – rumuński wypiera litewski z 3. miejsca rankingu najczęściej używanych języków obcych. W pierwszej dziesiątce pojawia się także portugalski. Dane pokazują, że użycie wszystkich języków obcych oprócz francuskiego, nasila się. Ze spisu jasno wynika, że Irlandia jest coraz bardziej wielojęzyczna, z 13% społeczeństwa posługującego się obcą mową w domu” - można się dowiedzieć z raportu.

83% osób porozumiewających się w domu w innym języku określiło swoją znajomość mowy gospodarzy jako dobrą lub bardzo dobrą. 14,2% respondentów zna język słabo lub wcale.

Irlandia staje się coraz bardziej wielojęzyczna. (Fot. Thinkstock)

“Najlepszą znajomością angielskiego wykazują się dzieci w wieku szkolnym, a najsłabszą osoby do 4. i po 50. roku życia. Najlepiej radzą sobie pod tym względem Szwedzi, Niemcy, Holendrzy, Filipińczycy, Francuzi, Nigeryjczycy i Hindusi, a najgorzej Afgańczycy i Chińczycy.

O’Connor i Ciribuco zwarły w swojej pracy szereg rekomendacji, podzielonych na 2 główne kategorie: wsparcie praktyczne i docenianie różnorodności kulturowej. W pierwszym obszarze specjalistki zalecają między innymi monitorowanie i profesjonalizowanie usług tłumaczeniowych; większą dostępność kursów językowych na każdym poziomie; zbadanie różnorodności narodowościowej pracowników służb publicznych; stworzenie instytucji doradczej w zakresie języków.

Niemniej ważny dla specjalistek jest drugi obszar. Tutaj zalecają prezentowanie wielojęzyczności jako bogactwa irlandzkiego społeczeństwa, zamiast problemu do rozwiązania; stworzenie przestrzeni kulturowej do wyrażania doświadczeń związanych z wielojęzycznością oraz możliwości wymiany językowej wśród członków społeczeństwa.

Projekt miał na celu zbadanie roli języka w komunikacji na temat identyfikacji kulturowej obcokrajowców i sprawdzenie, w jaki sposób przyjezdni przenoszą swoją tożsamość do nowego kontekstu społecznego.

“W dyskusji nad imigracją w społeczeństwie często brakuje historii samych przyjezdnych. Celem tego projektu jest danie im przestrzeni do wypowiadania się, wyjścia z cienia. Poprzez dzielenie się doświadczeniami imigranci mogą się zaangażować w owocną dyskusję z Irlandczykami oraz wspomóc proces rozpoznawania i włączania w społeczeństwo. Zależy nam na tym, aby kwestie imigracji i języka trafiły do sfery publicznej” - komentuje dr O’Connor.

Zdaniem szefa Immigrant Council of Ireland Briana Killorana, decydenci zbyt często nie zdają sobie sprawy z tego, jak Irlandia jest zróżnicowana etnicznie.

“Nie mają pojęcia, ile żyje tu narodowości i iloma językami się mówi. W naszej pracy z imigrantami widzimy, jakie trudności pojawiają się, gdy ludzie nie potrafią się efektywnie porozumieć. Nie tylko tworzy to bariery w dostępie do podstawowych uprawnień, jak na przykład opieka zdrowotna, edukacja i praca, ale także okrada irlandzkie społeczeństwo z bogactwa, jakim jest różnorodność. Z drugiej strony widzimy, jak język może być przyczyną incydentów rasistowskich i jak skomplikowane słownictwo używane w dokumentach i usługach utrudnia obcokrajowcom dostęp do podstawowych świadczeń” - zaznaczył.

Killoran podkreślił przede wszystkim konieczność kładzenia większego nacisku na nauczanie angielskiego, szczególnie nowoprzybyłych, a także wspólnego świętowania wachlarza języków i kultur w dzisiejszej Irlandii.

Raport został opracowany we współpracy NUI Galway oraz Immigrant Council of Ireland, a sfinansował go Research Council. Powstał on między innymi na podstawie wywiadów z imigrantami oraz analizy przepisów w sprawie języków. Badacze skupili się nie tylko na tym, jak obcokrajowcy porozumiewają się z nowym środowiskiem, ale także na sposób wyrażania się w języku angielskim artystów i pisarzy z zagranicy.

Twoja ocena:

Już zagłosowałeś!

Aktualna ocena: 4.2 / 5

Komentarze


Nikt jeszcze nie skomentował tego tematu.
Bądź pierwszy! Podziel sie opinią

Dodaj komentarz


Reklama

Waluty


Kurs NBP z dnia 24.11.2017
GBP 4.729 złEUR 4.212 złUSD 3.549 złCHF 3.616 zł

Sport


Reklama