Nasza Polityka Prywatnosci oraz Cookies została zaktualizowana.

Wprowadziliśmy kilka istotnych zmian w naszej Polityce Prywatności i Plików Cookies i chcemy, abyś wiedział, co to oznacza dla Ciebie i Twoich danych

Menu

YouGov: "Amerykanie nie łapią brytyjskiego sarkazmu"

YouGov: "Amerykanie nie łapią brytyjskiego sarkazmu"
Amerykanie "nie łapią" Brytyjskiego poczucia humoru. (Fot. YouGov)
'Połowa Amerykanów nie jest w stanie stwierdzić, kiedy Brytyjczycy nazywają ich idiotami' - twierdzi YouGov. Jako dowód, firma analityczna opublikowała serię popularnych wyspiarskich zwrotów, które powodują tego typu nieporozumienia.
Reklama

“Brytyjczycy lubią myśleć, że dzięki wspólnemu językowi oraz powiązaniom politycznym i kulturalnym mają wyjątkowe relacje z Amerykanami. Jednak zdaniem najbardziej szanowanej firmy badającej opinię publiczną, istnieje jedna pułapka – zamiłowanie Brytyjczyków do pasywno-agresywnych komunikatów” - ocenia “Metro”.

Jako przykład specjaliści wymieniają wyspiarskie zwroty: "with the greatest respect", "I'll bear it in mind" oraz "you must come for dinner".

“Istnieją pewne frazy, w których Jankesi mogą przegapić brytyjskie aluzje. Największą pułapką kulturową jest zdanie with the greatest respect (z największym szacunkiem) – które dla większości poddanych królowej oznacza "uważam, że jesteś idiotą", ale prawie połowa Amerykanów odbiera to jako I am listening to you (słucham cię)” - tłumaczy YouGov.

Eksperci oparli swoją ankietę na popularnym brytyjskim memie, porównującym brytyjskie zwroty z ich podtekstem. Tablica krąży od kilku lat w internecie, a pierwszy raz powiedziało o niej w 2011 BBC, gdy natrafiło na nią na blogu Oxfamu.

YouGov pokazał mem 1,7 tys. Brytyjczyków i 1,9 tys. Amerykanów, pytając, czy oddają one ich własne rozumienie zwrotów.

“Okazało się, że prawie wszystkie stereotypy przedstawione w tabeli były prawdziwe. Choć obie nacje mają wiele wspólnego w sposobie myślenia – na przykład I was a bit disappointed that (nieco mnie to rozczarowało), jest jednoznacznie odbierane jak I am annoyed that (wkurzyło mnie to), a nie it doesn't really matter (właściwie nic się nie stało)”. Dla 44% Amerykanów w porównaniu do 33% Brytyjczyków stwierdzenie that is a very brave proposal (to bardzo odważna propozycja), oznacza you are insane (jesteś szalony) - podsumowuje serwis.

 

    Komentarze


    • Majster bez wąsa
      20 stycznia, 16:07

      dwa najmądrzejsze narody na świecie if you know what i mean

    • DoMajster bez niczego
      20 stycznia, 23:50

      Przeciez kazdy wie ze najinteligetniejsi na swiecie sa Azjaci.Sprawdz statystyki :)

    Dodaj komentarz


    Reklama
    Reklama
    Kurs NBP z dnia 22.02.2019
    GBP 4.979 złEUR 4.339 złUSD 3.824 złCHF 3.822 zł

    Sport


    Reklama