Cookie Consent by Privacy Policies Generator website
Menu

Irlandzka poetka laureatką nagrody im. Zbigniewa Herberta

Irlandzka poetka laureatką nagrody im. Zbigniewa Herberta
Na zdjęciu: Nuala Ní Dhomhnaill. (Fot. Facebook/Fundacja Herberta)
Irlandzka poetka Nuala Ni Dhomhnaill została laureatką Międzynarodowej Nagrody Literackiej im. Zbigniewa Herberta 2018. Jury opisało twórczość pisarki jako 'akt ratowania języka z pozoru skazanego na zagładę'.
Reklama
Reklama

“Poetka z Kerry została nagrodzona jedną z najbardziej prestiżowych międzynarodowych nagród literackich” - poinformowało Radio Kerry.

Nagroda przyznawana jest od 2013 roku za dokonania artystyczne i intelektualne inspirowane ideami przyświecającymi twórczości Herberta. Jury, składające się z wybitnych światowych twórców i ekspertów, określiło twórczość poetki jako "akt ratowania języka z pozoru skazanego na zagładę, gest przeciwstawiania się kulturowej unifikacji".

Nuala Ní Dhomhnaill jest irlandzką poetką piszącą w języku gaelickim, eseistką, krytyczką literacką, autorką scenariuszy i książek dla dzieci. Radio Kerry przypomniało, że jest ona siostrzenicą Pádraiga Ó Fiannachta, nauczyciela akademickiego, a większość swojego dzieciństwa spędziła w gaelickojęzycznej wiosce na terenie hrabstwa Kerry. Jej wiersze tłumaczyli na angielski wybitni poeci, w tym Seamus Heaney. Poza tym doczekała się ona przekładów na japoński, turecki, włoski i polski. Jej twórczość tłumaczył na język polski Jerzy Jarniewicz, który wybór swych przekładów umieścił w antologii "Sześć poetek irlandzkich” (wyd. Biuro Literackie).

Edward Hirsch, przewodniczący tegorocznego jury, określił Nuali Ní Dhomhnaill jako przełomową i odważną poetkę, która jest zarazem twórczynią lokalną i międzynarodową.

Laureatka odbierze nagrodę podczas uroczystej gali 10 maja 2018 w Teatrze Polskim w Warszawie. Międzynarodowa Nagroda Literacka im. Zbigniewa Herberta to pierwsze tego typu wyróżnienie o światowym zasięgu wręczane nad Wisłą.

Jeden z wierszy Nuali Ní Dhomhnaill ujęty w antologii "Sześć poetek irlandzkich”:

W kwestii języka

Kładę nadzieję na wodzie
na dnie łódeczki
języka, jakbym kładła
niemowlaka

w kobiałce splecionej
z kosaćcowych liści,
której spód pokryto
smołą i bitumem,

a potem puszczam ją z prądem
przez porastające brzeg
wielkiej rzeki
turzyce i papirusy,

żeby ją wody poniosły,
choć nie wiem, gdzie osiądzie,
być może na kolanach
córki faraona.

    Reklama
    Reklama
    Kurs NBP z dnia 17.04.2024
    GBP 5.0812 złEUR 4.3353 złUSD 4.0741 złCHF 4.4777 zł
    Reklama

    Sport


    Reklama
    Reklama