Cookie Consent by Privacy Policies Generator website
Menu

10 polskich wyrażeń, z których śmieją się Brytyjczycy!

10 polskich wyrażeń, z których śmieją się Brytyjczycy!
(Fot.www.azimo.com)
Które to?
Reklama
Reklama

Ranking polskich wyrażeń śmiesznych dla Wyspiarzy przygotowała firma Azimo, która zajmuje się  idiomami. W zestawieniu znajdują się zrozumiałe dla Polaków powiedzenia, ale w języku angielskim tracą sens. 

1. Wypchać się sianem
Brytyjczyk powie: "Get lost! Go away! Shut up!"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Nabić kogoś w butelkę
Brytyjska wersja: "Pull your leg", czyli "pociągnąć kogoś za nogę"

3. Nie wywołuj wilka z lasu
Po brytyjsku: "Don’t tempt fate" ("Nie kuś losu")

4. Rzucać grochem o ścianę
Brytyjczycy powiedzą: "Fall on deaf ears"

5. Tonący brzytwy się chwyta
Brytyjska wersja: "A drowning man clutches at straws" (Tonący chwyta się słomki)

6. Wiercić komuś dziurę w brzuchu
Brytjczycy: "Pestering" (męczenie)

7. Mieć muchy w nosie
Brytyjska wersja: They’re angry ("Oni są źli")

8. Nie mój cyrk, nie moje małpy
Angielska wersja: "Not my problem", czyli "Nie mój problem". 

9. Nie dziel skóry na niedźwiedziu
Brytyjska wersja: "Don't count your chicken before they are hatched".

10. Nie ucz ojca dzieci robić

Brytyjczycy powiedzą:"Don't teach your grandmother to suck eggs", czyli "Nie ucz babci ssać jajek"

 

Reklama
Reklama

Waluty


Kurs NBP z dnia 27.03.2024
GBP 5.0327 złEUR 4.3153 złUSD 3.9857 złCHF 4.4018 zł
Reklama

Sport


Reklama
Reklama